Je ju wiôldżi czas, cobë niżóden Kaszëba sã nie wstidzëł pò kaszëbskù gôdac.

ma.
 21

Agata Christie

Tadżi: Wiadło |

Dodóné mómë wëjimk z knéżczi Agatë Christie Trzënôscë wëzgôdków (The Thirteen Problems abò The Tuesday Club Murders) - je to kôrbionka pòd titlã Krew na darżëce, w jaczi mòże pòznac jedną z bòdrinków knéżków Christie - pannã Jane Marple.

Dolmacząc nã kôrbionkã, jô wcyg mëslôł ò kaszëbsczi słowiznie. Jak nôlepi dolmaczëc? Brëkùjąc (ùżiwając) pòlaszący kaszëbiznë, jaczi je z kòżdim sztërkã wicy w mediach, gôdkach czë tej sej na starnach, czë mòże neòlogizmów Trepczika, co pòmògają dolmaczowi, le nie są richtich tima słowama jaczé są brëkòwóné w dzysdniowi kaszëbiznie? Dlô tegò czë jinegò wëbiérkù to dô różné argùmentë. Jô jem ti dbë ë to mie przekònëje do wëbiérkù wersëji Trepczika, że nót je nama wcyg wicy słowiznë a bôczëc mùszimë téż na to, bë pòlsczi jãzëk nie dobéł nad kaszëbsczim. Żebë nen drëdżi nie òstôł sã jakò le dialekt tegò pierszégò. A przënômni jesz nie tak chùtkò. Le bãdze to kòsztã gwësnégò niezrozmieniô tekstu - chòc mòże mdze to jaczé wëzwanié do tegò bë ùczëc sã lëteracczi kaszëbiznë ë czëtac, czëtac, czëtac. Pò kaszëbskù!

Òstawi dopòwiesc