<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Czëtnica &#187; Charles Dickens</title>
	<atom:link href="http://www.czetnica.org/wiadlo/tag/charles-dickens/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.czetnica.org</link>
	<description>...bò czëtania je nama nót!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 22:33:04 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Trzë detektiwné rzeczónczi</title>
		<link>http://www.czetnica.org/dolmaczenczi/charles-dickens/trze-detektiwne-rzeczonczi/</link>
		<comments>http://www.czetnica.org/dolmaczenczi/charles-dickens/trze-detektiwne-rzeczonczi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2007 13:31:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wiadło]]></category>
		<category><![CDATA[Charles Dickens]]></category>
		<category><![CDATA[dolmaczënczi]]></category>
		<category><![CDATA[kriminalné]]></category>
		<category><![CDATA[proza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.czetnica.org/?page_id=14</guid>
		<description><![CDATA[I. &#8211; Pôra rãkawiców
&#8216;To je le jednô historëjô, sir,&#8217; &#8211; rzekł szpektor Wield z Kriminalni Pòlicëji, chtëren, razã z serżantama Dorntonã ë Mithã, znôw niespòdzajno nas nawiedzëł, jednegò lëpińcowegò pòpôłnia. &#8211; &#8216;ë jô mëszlôł, że Wë bë chcele ją pòznac.&#8217;
&#8216;Tikô sã mòrdarstwa młodi białczi, Elizë Grimwood, jakô sã sta czile lat nazôd, przë sztrasë Waterloo. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>I. &#8211; Pôra rãkawiców</strong></p>
<p>&#8216;To je le jednô historëjô, sir,&#8217; &#8211; rzekł szpektor Wield z Kriminalni Pòlicëji, chtëren, razã z serżantama Dorntonã ë Mithã, znôw niespòdzajno nas nawiedzëł, jednegò lëpińcowegò pòpôłnia. &#8211; &#8216;ë jô mëszlôł, że Wë bë chcele ją pòznac.&#8217;</p>
<p>&#8216;Tikô sã mòrdarstwa młodi białczi, Elizë Grimwood, jakô sã sta czile lat nazôd, przë sztrasë Waterloo. Zwëkòwò nã białkã zwano Grafka, z pòzdrzatkù na ji spòsobnosc ë ji bùszny szëk żëcégò. A czédë jô ùzdrzôł biédną Grafkã (jô znôł ją dobrze, bë tak ò ni gôdac), ùmarłą z pòderzniãtim gardłã, leżącą na pòdłodze w ji spôwnicë, ùwierzëce mie, że wszelejaczé mëszlë òbrechòwóné na to bë òbniżëc morale chłopa, wpadłë do mòji głowë.</p>
<p><span id="more-14"></span>To nié je tuwò ani héwò. Jô béł jidzóny do ji dodomù w pòslédni pòrénk pò mòrdarstwie, òbszëkôł ùmarłą ë zdzejôł òglowé òbezdrzenié spôwnicë dze to bëło. Czédë jô wzął pòdëszkã w rãce, jô ùzdrzôł pôrã rãkawiców. Pôrã chłopsczich, spòsobnich rãkawiców, baro nielusëch. A bënë pòdsziwkù lëterë TR ë krziż.</p>
<p>Téj le, sir, jô wzął ne rãkawice a pòkôzôł je sądowi w Union Hall, przed jaczim sprawa bëła prowadzonô. Òn rzekł &#8220;Wield&#8221;, rzekł, &#8220;nié mô trëchlënë, że to je szlach, chtëren czérowac mòże do czegòs wôżnegò, ë wszëtkò co mùszisz terô zrobic, Wield, to nalezc majicela tich rãkawiców.&#8221;</p>
<p>&#8216;Jô béł, pò prôwdze, ti sami dbë ë naczôł to zarô robic. Jô przëzdrzëł sã na rãkawice baro bôczlëwò a ùdbôł se, że bëłë òne czëszczóné. Czëc bëło sarką ë òrpësã, wiéce tim czim sã zwëkòwò mni czë barżi czãsto czëszczô rãkawice. Jô wzął je do mòjegò drëcha w Kennington, chtëren sã na tim znô ë pòkôzôł. &#8220;Cëż të rzekniesz ò nich? Czë bëłë òne czëszczóné?&#8221; &#8220;Jo, òne bëłë czëszczóné&#8221;, gôdô òn. &#8220;Czë mòże wiész chto miôł to robioné?&#8221; jô sã spëtôł. &#8220;Nick a nick&#8221;, rzeczë òn, &#8220;Jô za to wiém chto na gwës NIE czëszczëł nëch rãkawiców &#8211; kò to béł jô. Leno jô cë rzeknã cos, Wield, to nié dô wicy jak òsme czë dzewiãc môlów dze czëszczë sã rãkawice w Londynie.&#8221; &#8211; zdôwô sã, że nie bëło jich wicy w tim czasu &#8211; &#8220;ë jô mëszlã, że mògã dac ce jich adresë a të so mòże dowiész, chto je czëszczëł&#8221;. Në i òn dôł mie wskôzë ë jô béł tuwò ë héwò, jô zdrzôł na tegò a negò czołwieka, leno, nawetka czéj òni sã zgôdzalë, że bëłë czëszczóné, jô nié mògł nalezc chłopa, białczi czë dzecka, chtëren bë czëszczôł ne wëżi nadpòmkłé rãkawice.</p>
<p>&#8216;Co z ną òsobą, chtërny nie bëłô doma, z tam tą òsobą, chtërna miôłôbë bëc doma pò pôłnim ë tak dali, pòdszëk zajëmół mie trzë dnie. Òb wieczórk trzëcegò dnia, dërchając przez mòst Waterloo òd starnë Surrey, czësto zjiscony a baro znerwòwóny ë òddzëwòwóny, jô pòmëszlôł że mie je nót tóni rozegracëji w Teatrze Lyceum bë sã òdnowic. Téj jô szedł do Pita za pół prizu ë sôdnął kòle barô spòkójnegò, wëzdrzącegò biédno, młodegò knôpa. Widząc, że jem cëzi (co jô pòmëszlôł, że mdze nôlepszi w ti leżnoscë) òn rzekł mie miona wszëtczich teatrowników na zdrzadni ë wdała ma sã w gôdkã. Czédë teater so skùńczëł, ma wëszła razã a jô rzekł, &#8220;Ma bëła baro drëszny a zgódny, wic mòże të nie miôł bë nick procëm bë sã zgòlëc?&#8221; &#8220;Në jo, të je baro fejn&#8221;, òn rzekł; &#8220;Jô NIÉ MÒGÃ bëc procëm zgòlëniô sã&#8221;. Në ë ma szła do karczmë, kòl Teatru, sôdła w spòkójni jizbie na pierszim szosë a zawòłała za piwã pół-na-pół na òsobã ë za pipą.</p>
<p>&#8216;Téj, sir, ma wzãła naje pipë, wëpiła naje pół-na-pół a sedzëła gôdôjącë, baro drëszno, czédë nen knôp rzekł, &#8220;Mùszicë mie wëbaczëc, że zascygóm łączbã&#8221;, gôdô, &#8220;leno jô mùszã bëc doma w pasowni sztërk. Jô móm robòtã òb noc.&#8221; &#8220;W ròbòce cawną noc?&#8221;, jô rzekł. &#8220;Je të mòże piekôrz?&#8221; &#8220;Nié&#8221;, òdkôzôł òn smiéjąc se, &#8220;jô nié jem piekôrz.&#8221; &#8220;Jô mëszlôł, że nié,&#8221; jô rzekł, &#8220;nie wëzdrzisz za piekôrzã&#8221;. &#8220;Nié&#8221;, rzecze òn, &#8220;jô jem czëszczownikã rãkawiców&#8221;.</p>
<p>&#8216;Jô nigdë nié béł barżi zdzëwòwóny w żecim, jakno tedë czéj jô słëszôł ne słowa z jegò gãbë. &#8220;Je të czëszczownikã rãkawiców, je to prôwda?&#8221; jô rzekł. &#8220;Jo&#8221;, òn òdkôzôł, &#8220;Jô jem&#8221;. &#8220;Tedë, mòże&#8221;, jô rzekł, biérąc rãkawice z mòji taszë, &#8220;të rzeczesz mie, chto czëszczëł ne rãkawice? To je dzywnô historëjô&#8221;, jô rzekł. &#8220;Jô jôdł w Lambeth jedegò dnia, razã z jinëma lëdzema, czédë jaczi gentelman, òstawił ne rãkawice za sobą. Jiny gentelman ë jô zawiatowalë sã, że jô nie nalezã, chto je jich miéwcã. Jô do dzys wëdôł sétme szilingów bë to òdkrëc, leno czéj të je w sztãdze mie pòmóc, jô bë nawetka dôł zôstne sétme szilingów. Të widzysz, bënë je TR ë krziż.&#8221; &#8220;Widzã&#8221;, òn rzekł. &#8220;Jô znóm ne rãkawice baro dobrze! Jô widzôł setczi taczich, chtërne słëchają sã do jednegò ôrtu.&#8221; &#8220;Nié?&#8221;, jô rzekł. &#8220;Jo&#8221;, òn rzekł. &#8220;To wiész të mòże chto je czëszczé?&#8221; jô sã zapëtôł. &#8220;Në mëszlã&#8221;, òn gôdô. &#8220;Doch mòj tatk je czëszczé&#8221;.</p>
<p>&#8216;&#8221;Dze mieszkô twój òjc?&#8221;, jô zapëtôł. &#8220;Tuwò za nórtã&#8221;, òdrzekł knôp, &#8220;kòl sztrasu Exeter, tuwò. Òn ce rzeczë do kògò słëchają&#8221;. &#8220;Czë pójdzesz ze mna?&#8221; jô rzekł. &#8220;Gwësno, że jo&#8221;, rzekł òn, &#8220;leno, nie rzeczë mòjemù tatkòwi, że të nalôzł mie w teatrze, wiész, òn mòże tegò nie lëdac&#8221;. &#8220;Jo, niech tak bãdze!&#8221; Ma szła do jegò dodóm, a tam ma nalezła stôrigò chłopa w biôłim zotkù, z dwoma abò trzema córkama, chtërne nacerałe ë czëszczëłe ùrmã rãkawiców, w przédni jizbie. &#8220;Òjcze!&#8221;, rzekł knôp, &#8220;nen wasta zawiatował sã ò to chto je miéwcą rãkawiców, a jô rzekł jemù, że të mòżesz pòmóc&#8221;. &#8220;Dobri wieczór, sir&#8221;, jô rzekł do stôrigò gentelmana. &#8220;Tuwò są rãkawice ò chtërnëch gôdô waji syn. Tuwò, lëtere TR a krziż&#8221;. &#8220;Doch jo&#8221;, òn rzekł, &#8220;kò jô znóm ne rãkawice baro dobrze; Jô czëszczëł setczi taczich samëch. Òne słëchają do wastë Trinkla, nôlepszégò tapicéra w Cheapside&#8221;. &#8220;Czë wasta Trinkle przëniesł je sóm?&#8221;, jô rzekł, &#8220;proszã mie wëbaczëc mòje pëtanié&#8221;. &#8220;Nié&#8221;, òn rzekł, &#8220;wasta Trinkle wiedno sélaje je przez wastã Phibbisa, miéwcë krómù z gwôłem&#8221;. &#8220;Mòże WË mòce chãc na gòlniãce jednegò?&#8221; jô sã zapëtôł, &#8220;Kò jo!&#8221;, òn rzekł. Wic jô wzył stôrigò gentelmana ë më gôdôlë përznã wicy z nim a jegò synã nad bùską, ë më sã stalë dobrima drëchama.</p>
<p>&#8216;To bëła pózdna sobòtniô noc. Pierszą rzeczą jaką jô zrobił w pòniedzôłkòwi pòrénk, jô szedł do krómù z gwôłem, naprocësto wastë Trinkla, nôlepszégò tapicéra w Cheapside. &#8220;Czë je wasta Phibbs?&#8221; &#8220;Jô sã zwã Phibbs.&#8221; &#8220;O! Mést Wë sélale ną pôrã rãkawiców do czëszczëniô?&#8221; &#8220;Jo, jô to zrobił dlô młodegò wastë Trinkla naprocëwò. Ene, a to ë òn w krómie!&#8221; &#8220;To òn je w nym krómie? Nen w zelonym mańtlu?&#8221; &#8220;To òn sóm.&#8221; &#8220;Jo, wastô Phibbs, to je lëchò sprawa; jô jem szpektor Wield z Kriminalni Pòlicëji ë jô nalôzł ne rãkawice pòd pòdëszka młodi białczi, chtërna òsta zamòrdowóna jinegò dnia, na sztrasë Waterloo!&#8221; &#8220;Dôlëbóg!&#8221; òn rzekł. &#8220;To je nôbarżi ùwôżóny młodi knôp, a czéj jegò òjc bë to słëszôł, téj to bë gò załómało!&#8221; &#8220;Mie je baro żôl za to&#8221;, jô rzekł, &#8220;leno jô mùszã wząc gò do sôdzë.&#8221; Dôlëbóg!&#8221;, rzekł znowa wasta Phibbs, &#8220;czë nick nie je mòżno zrobic?&#8221; &#8220;Nick&#8221;, jô rzekł. &#8220;Czë wë pòzwòlëce mie zawòłac go tuwò&#8221;, òn rzekł, &#8220;tedë jegò òjc nie mdze tegò miół widzoné?&#8221; &#8220;Niech tak bãdze&#8221; jô òdrzekł, &#8220;le wej, wasto Phibbs, jô nie mògã zezwòlëc na wają łączbã. Żelë cos taczégò bë sã sta, tedë jô bë mùszôł wnym dzejac. Mòże Wë bë mògle dac mù merk stądka?&#8221; Wasta Phibbs pòdszedł do dwérzów ë dôł merk a młodi knôp przeszedł przez sztrasã; pòbérny, welech, młodi drëch.</p>
<p>&#8216;&#8221;Dobri dzéń, sir&#8221;, jô rzekł. &#8220;Dobri dzéń, sir&#8221;, òn rzekł. &#8220;Czë zëzwòlëcë mie zadac pëtanié, sir&#8221;, jô rzekł, &#8220;czë Wë miele znóny òsobã, chtërna sã zwa Grimwood?&#8221; &#8220;Grimwood! Grimwood!&#8221;, òn rzekł. &#8220;Nié!&#8221; &#8220;Ze sztrasë Waterloo?&#8221; &#8220;Ene! Gwësno, że znóm sztrasa Waterloo!&#8221; &#8220;Czë mòże móce czëtë ò mòrdarstwie młodi białczi?&#8221; &#8220;Jo, jô czëtôł ò tim w gazéce ë bëło mie baro drãgò to czëtac.&#8221; &#8220;Wej le, to pôrã rãkawiców jaczé słëchają do waji, jô nalôzł je pòd pòdëszką w zôstny pòrénk!&#8221;</p>
<p>&#8216;Òn béł w strasznym stónie, sir; strasznym stónie. &#8220;Wasto Wield&#8221;, òn rzekł, &#8220;Przësygã na tczã, że jô nigdë nie béł henë. Jô niga ji nie widzôł, w żëcém!&#8221; &#8220;Mie je baro żôl&#8221;, jô rzekł. &#8220;Tak pò prôwdze, to jô nie mëszlã, że Wë JESCE mòrdôrzã, leno jô mùszã wzãc waji do aùtołã ë zawiezc do Union Hall. Równak, jô mëszlã, że to je takô sprawa, że terô sãdza ùczëje to òpòcëszkù&#8221;.</p>
<p>&#8216;Dzãka òbzérkòwi na môlu, wëszło, że nen młodi knôp znôł sã z pòłbratã nieszczeslëwi Elizë Grimwood, ë to, że zwoniąc bë òbaczëc sã z półbratã na dzéń abò dwa przed mòrdarstwem, òstawił ne rãkawice na stole. Chto mògł je widzec krótkò pò tim, czéj nie Eliza Grimwood! &#8220;Do kògò słëchają ne rãkawice?&#8221; rzekła òna, pòdnosząc je. &#8220;Òne słëchają do wastë Twinkla&#8221;, rzekł ji półbrat. &#8220;Ach!&#8221;, rzekła òna, &#8220;òne sã baro nieluse, ë nie są terô jemù nót, jem tegò gwës. Jô wezmã je, bë mòjô dzéwka wza je do czëszczeniô.&#8221; Ë òna włożëła je sobie do taszë. Dzéwczã miała je brëkòwóné do czëszczeniô piécka ë, jem tegò gwës, òstawiła na gzymse kòminkù abò w szëflôdze abò jesz dze a ji póni widza, że jizba je czëstô, chwëcëła je ë schowała je pòd pòdëszkã, dze jô je miôł nalôzłé.</p>
<p>To kùńc ti historëji, sir.&#8217;</p>
<p><small>Zdrój <a href="http://en.wikisource.org/wiki/Three_Detective_Anecdotes">en.wikisource.org</a></small></p>
<p align="center"><small>© Na kôrbionka  je ùżëczon</small><small>ô</small><small> wedle <strong>Public Licence</strong>.</small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.czetnica.org/dolmaczenczi/charles-dickens/trze-detektiwne-rzeczonczi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Charles Dickens</title>
		<link>http://www.czetnica.org/dolmaczenczi/charles-dickens/</link>
		<comments>http://www.czetnica.org/dolmaczenczi/charles-dickens/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2007 13:30:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wiadło]]></category>
		<category><![CDATA[Charles Dickens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.czetnica.org/?page_id=13</guid>
		<description><![CDATA[Dosëzno Charles John Huffam Dickens, pseùdonim Boz, ùrôdzëł sã 7 gromicznika 1812 w Landport kòle Portsmouth a ùmarł 9 czerwińca 1870 w Gadshill kòle Rochester w grôfizne Kent. Je ùznowóny za nôbelniészegò przedstôwcã spòlezno-òbëczajny romanë w Anielsczi w drëdzi pòłowie XIX stalata. Béł synã ùrzãdnika admiralicëji. Jegò òjc òstôł w rokù 1824 zamkłi za dłëdżi, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dosëzno Charles John Huffam Dickens, pseùdonim Boz, ùrôdzëł sã 7 gromicznika 1812 w Landport kòle Portsmouth a ùmarł 9 czerwińca 1870 w Gadshill kòle Rochester w grôfizne Kent. Je ùznowóny za nôbelniészegò przedstôwcã spòlezno-òbëczajny romanë w Anielsczi w drëdzi pòłowie XIX stalata. Béł synã ùrzãdnika admiralicëji. Jegò òjc òstôł w rokù 1824 zamkłi za dłëdżi, bez co rodzëzna wpadła w biédã. Dickens mùszôł tedë jisc do robòtë, na zaczãtk w fabrice wiksu do bótów, a pózdni jakò sądowi ùrzãdnik. W 1832 rokù naczãł robic jakno parlamentny sprawozdôwôcz a téż redachtor w londinsczich liberalno-refòrmatorsczéch dniewnikach.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.czetnica.org/dolmaczenczi/charles-dickens/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
